close




Arrogance
of The Authority (
權利的傲慢)




 




A
DEA officer stopped at a ranch in Texas and talked with an old rancher. 




 




一位DEA(美國聯邦緝毒總署)的官員停在德州的一個牧場和一個牧年邁的牧場主人說話。




 




He
told the rancher, "I need to inspect your ranch for illegally grown
drugs."




 




他告訴這一個牧場主說:「我要檢查你的牧場,看看有沒有非法種植的毒品植物。」




 




The
rancher said, "Okay, but don't go in that field over there..." and he
pointed the location.




 




牧場主人說:「OK!不過您不要走近牧場的那邊.....」他順手指著那個地方。




 




The
DEA officer verbally exploded saying, "Mister, I have the authority of
Federal Government with me!"




 




這位 DEA 的官員大聲的說:「先生!我有聯邦政府的授權!」




 




Reaching
into his rear pants pocket, he removed his badge and proudly displayed it to
the rancher. 




 




然從他的後口袋中掏出他的徽章,驕傲的展現給這個老人看。




 




"See
this badge! This badge means I am allowed to go wherever I wish... on any
land!!" 




 




「看到這個徽章沒有?這個徽章代表著,我可以到任何我想要到的地方去… 在任何的土地上。」




 




"No
questions asked and answers given!! Have I made myself clear?!"




 




「不得有任何疑問或拒絕!!我說的夠清楚了嗎?!」




 




The
rancher nodded politely, apologized and went about his chores.




 




這主人禮貌的點點頭,道歉,然後走開幹自己的農活去了。




 




A
short time later, the old rancher heard loud screams, looked up and saw the DEA
officer running for his life, being chased by the rancher's big Santa Gertrudis
bull.... 




 




沒有多久,這個老牧人聽到悽慘的大叫,探頭出去,看到這位DEA的官員正被這個牧場的一頭 Santa Gertrudis 公牛追趕,沒命的奔逃…




With
every step, the bull was gaining ground on the officer, and it seemed likely
that he'd sure enough get gored before he reached safety.  The officer was clearly terrified.




 




這頭公牛愈追愈近,眼看牛角就要抵頂到這位官員。官員嚇壞了。




 




The
ranger threw down his tools, ran to the fence and yelled at the top of his
lungs....




 




老牧人丟下他的工具,跑到柵欄邊,使出他吃奶的力氣大叫道…




 




 




"Your
badge, show him your badge....!"  




 




「你的徽章,秀出你的徽章...




 




arrow
arrow
    全站熱搜

    金學堂英語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()