(影音內容建議利用 Firefox、Google Chrome 瀏覽器,方能觀賞最佳內容)
現代人手機不離身,就算吃飯時也要猛低頭滑手機,深怕錯失任何訊息。當全家人正在享受難得團聚的晚餐時光,孩子卻只顧著玩手機、傳訊息,要怎麼吸引他們的注意呢?看看這位霸氣老爸怎麼做!
【看趣味短片學英文】
◎ 「低頭族 」要怎麼說?
有個新創的英文詞彙 phubbing 就是用來指稱低頭滑手機、不顧他人的動作。phubbing 這個字是由 phone(電話)加上 snub (冷落、怠慢)變化而來的,要叫人不要顧著低頭滑手機,就可以說:
Would you stop phubbing me?
那另外低頭族則可以稱為 phubber。你也是整天低頭滑手機的 phubber 嗎?
◎ pass the salt 還可以怎麼應用?
因為西方的用餐習慣常常是整鍋、整盤菜端上餐桌,常常需要將餐盤遞來遞去分食,因此會常常使用到 pass 這個字。影片中霸氣老爸請兒子遞鹽巴過來時說的是:Pass the salt. 另外也可以舉一反三:
Could you pass the salad, please?(可以請你將沙拉遞過來嗎?)
Pass the chicken to your sister.(把雞肉遞給你姊。)
◎ 上課不專心也可以說 distracted
影片中的老爸說:I must have been a little...distracted!(我肯定是有點...分心了!)
distract 是「使分心;使轉向」的意思。要說小孩上課不專心,也可以用 distract 這個字,例如:
He is always distracted in class.(他上課總是不專心。)
留言列表