【聯合晚報╱法新社】
超馬追尋柏林圍牆
Ultramarathon traces Berlin Wall
More than 300 ultramarathon runners will start a gruelling race on Saturday along the 100-mile path of the old Berlin Wall, a quarter-century after it fell in the heady days that brought down communism.
25年前,柏林圍牆在一段令人陶醉的日子裡和共產主義一起崩潰,300多位超級馬拉松好手,16日將沿著100哩長的圍牆舊址奔跑,進行一場超累人的比賽。
Extreme athletes from around the world will join the third event of its kind in the German capital, which will also be a historical pilgrimage along the symbol of the Cold War.
來自世界各地的極限運動員將在德國首都參加第三次舉辦的超馬盛會,這也是沿著冷戰象徵奔跑的一場歷史朝聖之旅。
"I was astonished by the size and length of the Wall and the places it passed," said the oldest registered participant, Sigrid Eichner, 73, of the 160-kilometre stretch.
73歲的席格麗‧艾希納是這場160公里賽事最年長的登錄參賽者,她說:「圍牆的規模與長度,以及沿途經過的地方,都令我震驚。」
The Berlin woman, who has lived in the city's east since 1974, is a legendary veteran of more than 1,800 running races around the world equal to or longer than the 42.195-kilometre marathon format.
這位柏林女性自1974年就住在該城市的東邊,是位傳奇的資深跑者,在世界各地參加過逾1800場路程相當或超過42.195公里的馬拉松賽事。
Today the path of the Wall is a hiking and cycling trail, which takes a seasoned ultramarathon runner 16 to 30 hours to complete.
柏林圍牆現址如今是散步與自行車專用道,一位超馬老手需要16到30小時才能跑完全程。
留言列表